Грань риска - Страница 44


К оглавлению

44

Женщина рассмеялась ей в лицо. Потом она вслух повторила просьбу Ким и снова рассмеялась. Растерявшись, Ким спросила, что, собственно, такого смешного она сказала.

— Вы просите показать вам то, что хотели бы увидеть любой Том, Дик или Гарри, — ответила клерк. У нее был такой выговор, словно она только вчера приехала из глухой мэнской деревушки. — Вся беда в том, что таких протоколов не существует. Хотелось бы, чтобы они были, но их нет. Протоколов заседаний Особого трибунала по делу о ведьмах не существует. Все, что у нас есть, — это разрозненные свидетельства и тексты присяги. Но сами протоколы исчезли.

— Как жаль, — произнесла Ким. — Но возможно, вы все же поможете мне. Вероятно, вы знаете, что такое «окончательное свидетельство»?

— Я не юрист, — ответила женщина. — Но подождите. Я сейчас наведу справки.

Женщина скрылась в своем кабинете. Через несколько секунд она снова появилась в сопровождении еще одной пожилой тучной женщины. На ее коротком широком носу с трудом балансировали огромных размеров очки.

— Вас интересует, что такое «окончательное свидетельство»? — спросила эта женщина. — Термин говорит сам за себя. Таким термином обозначают неопровержимую улику. Такая улика не может быть оспорена в суде, и толковать такую улику можно только однозначно.

— Я так и думала. — Ким поблагодарила женщин и вернулась к своему столику. Воспользовавшись ксероксом, стоявшим в углу, она пересняла копию прошения Рональда и резолюции. Потом вложила документы в конверт и вернула его клерку.

Теперь, наконец, Ким имела возможность направиться в имение. Она чувствовала себя немного виноватой — обещала Стивенсу, что приедет утром, а сейчас уже почти полдень. Миновав последний поворот и выехав из-за деревьев на прямую дорогу, ведущую к имению, она увидела несколько грузовиков и фургонов, стоящих у ворот. Виднелась траншея и кучи свежевыкопанной земли. Вокруг не видно ни одной живой души, никого не было даже в траншее.

Ким остановилась и вышла из машины. Полуденная жара и пыль действовали одуряюще, в воздухе стоял дурманящий запах свежевскопанной земли. Ким захлопнула дверцу машины и, приложив ко лбу ладонь козырьком, чтобы заслонить глаза от солнца, осмотрела траншею, проложенную по полю к воротам. В этот момент дверь дома открылась, и оттуда вышел Джордж Харрис. Лицо его блестело от пота.

— Очень рад, что вы смогли приехать, — обрадовался он. — Я все утро пытаюсь вам дозвониться.

— Что-нибудь случилось? — поинтересовалась Ким.

— Ну, как сказать… — уклончиво ответил Джордж. — Давайте я вам лучше все покажу.

Джордж повел Ким к тому месту, где стоял экскаватор.

— Нам пришлось приостановить работу, — сказал Джордж.

— Почему?

Джордж не ответил. Он лишь предложил Ким заглянуть в траншею.

Боясь ступить на край глубокой ямы из опасения соскользнуть в нее, Ким наклонилась и заглянула в траншею. Она поразилась ее глубине, которая, по ее впечатлению, была никак не меньше восьми футов. Из влажных стен траншеи, как миниатюрные метлы, торчали корни. Джордж обратил ее внимание на то место, где траншея внезапно обрывалась, примерно в пятидесяти футах от коттеджа. Недалеко от дна Ким увидела выступающий в яму искореженный конец какого-то деревянного ящика.

— Вот из-за этого нам пришлось остановиться, — пояснил Джордж.

— Что это?

— Боюсь, это гроб.

— Боже мой! — воскликнула Ким.

— Мы нашли и надгробный камень, — сообщил Джордж. — Это настоящая древность.

Они подошли к концу траншеи. На противоположной стороне ее за отвалом земли в траве лежало надгробие из белого мрамора.

— Этот камень не лежал на гробе. Его просто бросили рядом, и со временем его занесло землей. — Джордж наклонился и счистил сухую землю с камня.

Ким судорожно глотнула воздуха.

— Мой Бог, это же Элизабет, — только и смогла она произнести. Она покачала головой. Слишком много совпадений.

— Это ваша родственница? — спросил Джордж.

— Да, — ответила Ким. Она осмотрела надгробие — такое же, как могильный камень самого Рональда. На нем были написаны только даты рождения и смерти.

— Вы знали, что ее могила находится здесь? — спросил Джордж. В его тоне не было обвинения, только некоторое любопытство.

— Не имела ни малейшего понятия, — ответила Ким. — Только недавно я узнала, что ее не похоронили на семейном кладбище.

— Что нам делать? — спросил Джордж. — Вам надо получить разрешение на перенос захоронения и разрушение могилы.

— Можно будет обойти могилу и оставить все как есть?

— Думаю, да. Мы просто расширим траншею в этом месте. Считаете, нам стоит поискать, нет ли здесь других захоронений?

— Не думаю. У Элизабет была особая судьба.

— Вы не обиделись на меня? Вы немного побледнели, вам плохо?

— Спасибо, со мной все в порядке. Я просто поражена. Найдя могилу этой женщины, я испытываю какой-то суеверный страх.

— Мы тоже, — признался Джордж. — Особенно машинист экскаватора. Пойду, вытащу его из дома. Нам надо закончить траншею, прежде чем мы приступим к заливке подвала.

Джордж исчез в доме. Ким вернулась к краю траншеи и стала внимательно рассматривать угол гроба Элизабет. Дерево оказалось в удивительно хорошем состоянии, если учесть, что гроб закопали в землю больше трехсот лет назад. В том месте, где гроб был задет зубом ковша экскаватора, древесину даже не тронула гниль.

Ким не имела понятия, что ей делать с этой неожиданной находкой. Сначала портрет, потом могила. Становилось все труднее расценивать это, как случайные совпадения.

44